Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,235 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Memsource is a simple and user-friendly CAT software
What do you like best about the product?
Memsource has a shallow learning curve, and it is easy to navigate menu icons as well. From the translator's side, the web app is stable; crashes, lags, and delays are rare. From the client's side, Memsource's project management features are also innovative and centered around user-friendliness.
What do you dislike about the product?
Memsource has a minor issue where the web app cannot process the target language fonts properly. In many oriental language fonts, several different characters combine to form a single letter or word; the font processor cannot distinguish between a character and a letter. So, when you press the "backspace" key to correct your last typo, it deletes the whole letter or word, making the editing process tedious.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use Memsource to translate many projects and tasks I come across. I use it to document my own glossary and translation memory. This way, I can keep my translations more streamlined and consistent. I also scan PDF files and translate them using Memsource.
A very useful platform for multidisciplinary teams
What do you like best about the product?
With the branch system, many squads can work simultaneously without problems. The main branch is always by protection. This way, we are more efficient while ensuring that the already defined and final copies will not be changed by error.
What do you dislike about the product?
After applying changes from a branch to the main branch, there is no easy and intuitive way to find the applied changes in the activity history.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Before, with our previous localization platform, we didn't have the "branch" system. Translators were not allowed to change the main branch and depended on developers to edit an alternative branch as well.
Now, while developers work on the one hand, translators and copywriters are empowered to edit and translate the secondary branches in parallel.
Now, while developers work on the one hand, translators and copywriters are empowered to edit and translate the secondary branches in parallel.
Memsource is a complete, flexible, mature tool.
What do you like best about the product?
I like the flexibility of the web editor, the ability to integrate MTs, the automation options, and reporting abilities.
What do you dislike about the product?
The spell and grammar check are not as strong. I wish there was a way to integrate Microsoft's into the editor.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The autosuggest powered by machine translation has been amazing for our team. Also, the automation widgets have been really useful in our team where translators create and manage projects themselves.
Our team's most preferred CAT tool
What do you like best about the product?
We love the simplicity and well-thought accessibility-- we are not bogged down trying to access frequently needed functions buried under layers of clicks, as we find for many other CAT tools that heavily slow down our efficiency.
What do you dislike about the product?
We wish Memsource's spellchecker was expanded to grammar as well. We also work into Asian languages and wish the QA tool recognized more potential issues in the target language.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We are pushing the limits of turn-around times with very large projects using Memsource. Close, real-time collaboration among multiple team members is a major necessity for our team, and Memsource fosters this while enabling us to maintain maximum efficiency. Our team has trialed nearly every CAT tool out there and Memsource by far is unanimously everyone's preferred tool.
Thanks for Memsource
What do you like best about the product?
Slightly better way to pick up new informations about Memsource
What do you dislike about the product?
I regret inform you that I dreadfully hate the person's attitudes and who never turned back my messages regarding my issues.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Working through machine translation tools with remotely freelancer
One of the three leading translation platforms in the world
What do you like best about the product?
I like the simple desktop editor and the speed of moving to the next segment.
What do you dislike about the product?
I'm not too fond of it when machine translation doesn't load in the desktop editor.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Now, I have TMs for all of my projects. I also have a solid termbase for my work.
Great CAT tool, very intuitive and useful
What do you like best about the product?
The interface is very intuitive and easy to learn, the QA feature is amazing!
What do you dislike about the product?
If I could disable the immediate QA feature to use it at the ebbs of my translation I would be thrilled
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Mainly translations where my clients require Memsource
Recommendations to others considering the product:
If you need a powerful and easy to understand tool, Memsource is your pick
Memsource is great!
What do you like best about the product?
There are a variety of valuable features in Memsource helping translators work together conveniently.
What do you dislike about the product?
Termbase and translation memory are not so convenient to see on the mobile app.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It would be nice if the termbase and translation memory are shown automatically on the mobile app (instead of clicking a button to see them).
Very smooth and practical translation process
What do you like best about the product?
Creating rules for format translation is simply very easy, content management is automatable and support is very responsive, linking to the most popular content translators (google translator), localizing recent projects is quite easy and being able to give live access for our partners to participate in the project execution is simply great.
What do you dislike about the product?
The control panel is not the most practical in the world, it has its errors of location of icons which is not at all pragmatic to move within the program, the payment system also has certain limitations that make me lose time and integration with other software is quite confusing and tedious.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It has allowed me to translate my own applications without the need to edit anything, I just add it to the software and it translates it automatically making the work much easier, I can translate to different languages and save each of the translations separately.
Recommendations to others considering the product:
Excellent localized translation system.
Memsource - Easy for linguists
What do you like best about the product?
How easy and user-friendly the editor is
What do you dislike about the product?
Creating custom file types is not as easy
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Creating projects with several MT is possible. Documentation is excellent too. Creating support tickets is very useful.
Recommendations to others considering the product:
It is a tool easy to learn and use for linguists. Very helpful, the offline editor. I like the colors of the fuzzy matches. I found it very useful that it is possible to select which kind of rights each user can be assigned. Like for example, a service manager can see projects created by other users or not. Or for example, it is also possible to give access or rights to other project templates, so depending on the level of rights, it is possible to edit, delete them or access them. I find it also useful for non-advanced users the way file types are created, although I don't find it very useful for engineers, as it is only possible to apply the configuration at the moment of uploadeing the file.
showing 941 - 950