Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,235 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
An easy and powerful tool for managing translations
What do you like best about the product?
Machine translation combined with verification makes the process quick.
What do you dislike about the product?
I've experienced some issues with the new user interface, but I'm sure those are issues that will soon be fixed.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We could never manage all supported languages manually. Now, every translator has access to a simple interface where they can check off translations and verifications.
Great tool for managing translations in big react apps
What do you like best about the product?
I like how easy it is to create new strings for multiple languages and the ability to send strings to be translated via Jobs.
What do you dislike about the product?
I think the branch features are not very well described and implemented
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
To be able to externalize the string management for translations
Awesome Experience
What do you like best about the product?
Very much user friendly and machine translation is too good.
What do you dislike about the product?
For big segments, difficult to locate the cursor.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Machine translation improved.
Phrase TMS is easy to use and increases productivity dramatically!!!
What do you like best about the product?
Ease of use, frequency of use and ease of integration
What do you dislike about the product?
I would love to see a feature where I could add Translator notes for my client, that would extract into the Word file. I would also like to see the terms in my term base be integrated into the AI translation.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It is providng a first draft that boosts my translation productivity.
The best translation suite
What do you like best about the product?
I've used other translation suites, and Phrase takes the cake. It has so many powerful features, I use it every day and am just scraping the surface.
What do you dislike about the product?
A lot of the AI features could be much smarter. For example, after I put terms in the TB and even forbidden terms, the pre-translation keeps using terms I don't want instead of the ones I do. It also doesn't learn from corrections I make over and over again, like the style of punctuation I want.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It saves me a lot of time and is much more organized than doing everything in Word files like I used to.
Happy use of Phrase
What do you like best about the product?
The appearance of the editor is very clear and helpful to work fast, the possibility of exporting bilingual files in Word, the presence of a window where we can see the final result...
What do you dislike about the product?
What I dislike is: 1. the fact that, at the end of the translation or MTPE or revision, I always find myself with a tremendous amount of QA check items to review, which is really time-consuming, and frequently for some minor or inexistent issues, 2. the impossibility, within a segment, to copy and paste a translated part (when we realize that it would be better worded in another order), which would be greatly time-saving.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It makes various processes - translation, MPTE or review - faster because without any CAT tool, you lost time always searching the point where you were a few minutes ago in the source text.
Great TMS
What do you like best about the product?
Makes working as part of a team easier and allows better project management. The features make marking and commenting on various sections for other team members is easy.
What do you dislike about the product?
While very small, there is no highlighting function. While making texts bold, underlined and italic, having a highlight function would add a useful feature.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Team translation and projects function helps team members work together using their strengths both in office and remotely.
Phrase for freelancers is great.
What do you like best about the product?
Not only it's easy to use, but also affordable in comparison to other CAT tools.
What do you dislike about the product?
It would be great if it was a monthly subscription.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It makes translating easier.
Best CAT tool in the market
What do you like best about the product?
Convenient, cloud-based, lightweight, and free.
What do you dislike about the product?
I’ve been using it for a while, and it’s been doing a great job!
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I’m using a Mac, and it works very well on macOS.
A good translation tool with powerful API
What do you like best about the product?
- Reach API
- User-friendly UI/UX
- CI/CD integration
- User-friendly UI/UX
- CI/CD integration
What do you dislike about the product?
- No support for chained fallbacks
- Not recognized language fallback configuration made in admin UI when using .phrase.yml cli
- Not recognized language fallback configuration made in admin UI when using .phrase.yml cli
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Translations for several projects in one place
showing 361 - 370