Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,204 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
User-friendly CAT tool
What do you like best about the product?
I use Phrase everyday and I think it's a very user-friendly CAT tool. It's easy to access and very intuitive. Plus, the customer support is highly reactive and they always help us with every little setback.
What do you dislike about the product?
The tool is quite expensive and there are no special discounts or customized plans.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
it allows you to translate files in different formats, making the export smooth.
User-friendly platform for linguists
What do you like best about the product?
The Prase localization platform is very user-friendly, even to beginner users. It's features, like QA and Condordance serach are straightforward. The fact that it autosaves the work is another positive, as it makes it hard for the user to lose the progress of their work. Finally, enother useful feature is that, if your project consists of more than one files, you can open all of them as one merged file.
What do you dislike about the product?
The only negative thing I could say about the platform is that the mobile phones application will cease to exist. I found it very useful to access my work and get updates for new jobs on my phone, even when I was away from my office.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It savesme a lot of time, as it offers computer assisted translation
Phrase is a handy and agile solution
What do you like best about the product?
I use Phrase on a daily basis as a translator, with a license granted by a translation company. I choose to accept or reject orders on website and translate texts in an application for Windows. I have also installed an application for Android, which I use on the go. The Desktop Editor is very lightweight, processes big files without delay, responds to all commands quickly, has a good built-in QA tool. You can easily export the result of your work in TMX format to save for further reference. As a rule, target files are created without any problems. Hotkeys are easy to use – no triple combinations. The application for Android is also very handy, I especially like that it sends a notification when a project is assigned to me, so I won’t miss out anything. Having received a new task, you can open a preview, see the analysis and accept or reject it with your smartphone. Occasionally I use it on my tablet for translating. Overall, I am very satisfied.
What do you dislike about the product?
I would only recommend to use some additional QA tool as a guarantee.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is a good translation tool, which is widely used by translation companies. Using Phrase makes me competitive.
Best experience with a CAT tool in 15+ years
What do you like best about the product?
I use Phrase everyday. It's easy to use, particularly to work in a team. When we need to hire an external colleague to work with us, they don't need to install anything if they don't want to. It's really intuitive and easy to implement, you just need a navigator. All of its features are easy to use as well. Some members also integrate Phrase in their computers and everything runs smoothly. The few times we had trouble, customer support answered quickly, even with videos or offering to videocall.
What do you dislike about the product?
It is very expensive. There are no special discounts, offers or special pricing for countries with high inflation. You can't buy less than a licence for 1 project manager and 9 linguists plus guests.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We can translate in teams and reach to uniform versions. Great quality. Linked with larger vendors.
My adventure with Phrase
What do you like best about the product?
I like the speed with which the app is running and the speed of confirming segments. It's also pretty easy to search for terms within the current translation. What's more, I sent one ticket and the customer support was really helpful.
What do you dislike about the product?
I believe the TM search could be improved. Also, I'm not a big fan of the way in which differences between segments are displayed.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It helps me translate different texts and maitain translation memories. The translation is way faster thanks to this app.
Decent CAT tool with unclear future for linguists
What do you like best about the product?
I’ve been using Phrase/Memsource as a translator every day for the last 2.5 years, and also on and off for 4 years before that. It’s a decent tool with all the usual CAT (computer-assisted translation) features, especially if project managers have linguists in mind when setting up a project. The visual design was recently improved. Outages happen rarely, and when they happen the company is transparent about them. Customer support was very prompt to answer when I contacted them.
What do you dislike about the product?
I'm not sure tools for linguists are their priority nowadays. They seem to concentrate on project management and AI. The TM search is quite inconvenient, editing is tricky when a segment includes big chunks of text rather than a single sentence (which can happen through exporting). It’s also a shame that they are deprecating their mobile app for linguists, it’s been quite a useful tool.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
As a CAT tool, it makes translation faster and easier, especially if you work with large continuous texts, such as legal documents and articles. It helps me preserve consistency with previous translatons and adhere to termbases. It’s less convenient for software localization, which often requires deviating from previous translations (button vs. header, space limitations, etc.).
Efficient, intuitive, flexible and growing cloud platform
What do you like best about the product?
Setting up Phrase was quite easy and intuitive. Features are numerous and ever-growing. This company is quite agile and responds readily to customer demands. Support is fast and interactive. Integration with most common media and storage spaces is available. Generally, a very positive experience on a daily basis for project managers as well as translators.
What do you dislike about the product?
I would love to see more language-specific features in the editor, especially regarding language-specific typographic rules.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The complexity of projects in terms of cross-related projects and the number of languages and providers.
Making the content more consistent company-wide in all languages. Increasing content quality.
Speeding up the overall translation process, making translation readily available.
Making the content more consistent company-wide in all languages. Increasing content quality.
Speeding up the overall translation process, making translation readily available.
Fast and user-friendly translation tool
What do you like best about the product?
It's fast and efficient, very easy to use once you get familiar with it (which takes very little time!).
What do you dislike about the product?
I wish the search function for past TM matches was more thorough. If you search for a phrase made up of 2 or more words, it usually shows you a lot of results with either one word or the others; it would be more helpful if you could search the exact phrase and only show that specific word combination, not the individual words.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It's helping me speed up my work.
Good but with many issues
What do you like best about the product?
I do like how Phrase can be one place for localization specialists and translators to work together in one place.
What do you dislike about the product?
With the new editor,Phrase starts to show many issues, and can not fix it quichly.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
A place where we can send strings to our translators and get the translations in the same place.
We can use Phrase as a translation memory to store all the translations we get from translators.
We can use Phrase as a translation memory to store all the translations we get from translators.
I love to use Phrase
What do you like best about the product?
It's quick even on slower machines and the browser version is on point.
What do you dislike about the product?
Missing ai driven suggestions and fragment recognitions.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It helps to go through my translations quick.
showing 161 - 170