Sign in
Categories
Your Saved List Become a Channel Partner Sell in AWS Marketplace Amazon Web Services Home Help

Reviews from AWS customer

0 AWS reviews
  • 5 star
    0
  • 4 star
    0
  • 3 star
    0
  • 2 star
    0
  • 1 star
    0

External reviews

1,202 reviews
from

External reviews are not included in the AWS star rating for the product.


    Tamar W.

Takes the guesswork out of translating documentation

  • July 14, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Since it's on the cloud, Phrase allows me to upload an easily exported XLIFF file from Paligo (our documentation tool) and then our remote-working translator can log in independently and filter it by Unconfirmed to show only the new or changed segments. When he is finished, I can import the new segments back into Paligo and we are done!
This reduces wasted time and resources on duplicate or tracking translations.
I love the translation memory, that shows MT and 99% matching for accuracy with previous phrases from our documentation.
And the wide range of languages - including both LTR and RTL.
What do you dislike about the product?
The tags for some phrases imported from Paligo can get messed up and require reinserting, but we have just adopted that correction as part of our workflow.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We write our documentation in English, and need to localize it for other countries in the US and EMEA.
But we do not have an in-house translator with access to Paligo, our documentation tool. Instead we use remote contractors, who can access Phrase from anywhere without the need for a Paligo license.
Phrase allows us to use one or more translators to agilely work on our translations for easy import back into Paligo, retaining all formatting, attributes tagging and cross-references.
The Confirmed/Unconfirmed filters also make it simple and therefore-cost-effective for our translator to only translate the new or changed content.
The memory and machine-learning suggestions also make it easier and quicker for our translator, by providing an almost-ready phrase to start with that just needs light editing.


    Translation and Localization

Best trade-off between features and cloud

  • July 07, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Due to its on-premise history, it has the feature-depth that Trados users will miss while being much more flexible. It's the only cloud TMS with a decent translation editor, you can tell it was built by people who know their users.
It's super easy to sign up and get started. Customer support is amazing, they are knowledgable and respond quickly.
I use Phrase TMS for all my translation projects. Haven't yet needed Phrase Strings.
What do you dislike about the product?
The term base feature is a bit neglected. The search and replace feature needs better regex support, it's missing some stuff that the desktop version can do, like negative lookahead, which are crucial for MT-PE at scale.
The MT integration via Phrase Language AI is paywalled and charges me twice.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It helps me translate long texts and maintains the formatting.


    Human Resources

very intuitive and efficient CAT tool

  • July 07, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
it's very intuitive and easy to use, customer support team is very helpful
What do you dislike about the product?
i wish Phrase TMS came with a desktop version, too
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
consistent translations, quick, efficient


    Mohamadu D.

Efficient, user-friendly, and powerful for localization.

  • July 01, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I like best that Phrase offers an intuitive interface with strong integration options, making translation workflows faster and easier to manage.
What do you dislike about the product?
Phrase excels in usability but can struggle with large-scale projects, QA precision, error clarity, and value for less-intensive users.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase solves the problem of managing complex localization projects by centralizing files, automating workflows, and ensuring consistency across translations. This benefits me by saving time in teaching project-based localization, exposing students to industry-standard tools, and simplifying collaboration and review processes.


    Translation and Localization

Easy-to-use & good support

  • June 30, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Memsource used to be my favorite platform. Now, it is called Phrase and it is still easy to use and the Phrase support is very helpful. I had trouble using it this time but it wasn't even a tech issue. After I tried one simple solution the support agent told me, the trouble was gone. I truly appreciated the prompt support I received from the Phrase support team.
What do you dislike about the product?
Nothing. I have used other platforms but Memsource/Phrase is always the easiest to use.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I just use it for my freelancing translation work.


    Computer Software

Phrase making Globalization easy.

  • June 16, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
It is easy to implement and easy to operate. Quick to learn and has modern feature to support Localization, Internationalization and Globalization requirements. Phrase also has a great customer support that resolves queries.
What do you dislike about the product?
I dislike Nothing about the Phrase Platform.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Using Phrase we have created a self service submitter portal for all the teams that needs Localization for their content. It is easier to setup and very easy for non Localization background person to submit the file for localization.


    Translation and Localization

Intuitive, user-friendly

  • June 16, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Phrase Localization Platform is super intuitive and easy to use, and the QA steps are really helpful. Unlike other tools, it speeds me up and improves accuracy.
What do you dislike about the product?
The only downside is sometimes the QA step picks up 'issues' that are not issues at all.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Speed, having all the jobs in one place, accuracy, portability.


    Retail

Good client-focused service

  • June 12, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
It's user firendly, I like that it operates in browser.
What do you dislike about the product?
Rarely some updates are pushed too soon, which can complicate my job or my workflow for short time, but if I let the support know about this, it is quickly repaired.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The cooperation with various linguist is really easy, advanced analytics helps with work distribution and inviocing


    Sylvia A.

Very efficient tool for freelance translators

  • June 10, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
As a freelancer, I enjoy working with Phrase more than Trados. For a start, I don't have to set up projects - I can start working immediately. There are three features of Phrase that I find particularly useful: 1. The 'More Languages' feature, which helps me use other linguists' translations for reference; 2. The 'Context note' feature, where project managers attach screenshots for reference; 3. The ability to apply multiple filters at the same time (unlike Trados).

I also like that the Analysis report shows the net word count, and the character count shows both source and target character counts (unlike Trados, which shows only the target character count). It is also very easy to exclude repetitions from propagation.
What do you dislike about the product?
I don't like that the QA step returns too many false positives and there is no option to ignore all with a single click.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase saves me time and effort as a freelance translator


    Jimena M.

Excellent translation environment

  • June 09, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The best feature for me is the possibility of working in the cloud, which allows me to monitor the development of jobs from different professionals working on the same project, and allows me to introduce changes and solve issues in the spot.
I also love how easy it is to set up a project and create the jobs. The steps are clarly defined and doesn't let for forget anything.
I also like how much information there's available in the help center and that Phrase actally listens to its users and implement changes based on their suggestions, which is great.
Their customer support service is also amazing. I had a doubt and I got a very complete answer and follow-up within 24 hours, which actually solved my issue and gave me great insight on how to move forward from then on.
What do you dislike about the product?
Some options are not that easy to find, or they're not where I think they would be, but that's only because I'm not that used to using it yet, so it's something to work on my end, really.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The possibility of managing large projects among several professional working on different steps of the same project.