Crowdin Localization Software
CrowdinReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
598 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
A beautiful reconciliation between developers and translators
What do you like best about the product?
I really like the fact that the tool opens pull requests to update translations. The synchronization is great too.
What do you dislike about the product?
The only issue for me is the fact of having only one manager on the premium plan.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
No longer be required to export language JSONs for translators. This is beneficial for the efficiency and autonomy of translators.
Great for mobile app localization
What do you like best about the product?
I've been using Crowdin for 3 React Native apps for the past 3 years.
Getting projects set up and inviting contributors is really easy. The interface is pretty straightforward, and there is a CLI to upload/download translations easily.
AI-powered translations give you a solid starting point, cutting down the time you'd otherwise spend on manual first drafts.
The crowdsourced translations page is also great; it makes it easy to see who's working on what and review contributions easily.
When I've had questions, the support team has been really quick and efficient, which is rare.
Getting projects set up and inviting contributors is really easy. The interface is pretty straightforward, and there is a CLI to upload/download translations easily.
AI-powered translations give you a solid starting point, cutting down the time you'd otherwise spend on manual first drafts.
The crowdsourced translations page is also great; it makes it easy to see who's working on what and review contributions easily.
When I've had questions, the support team has been really quick and efficient, which is rare.
What do you dislike about the product?
Stepping up from the free plan to Pro feels like a biug jump. The increase is hard to justify if you only need a couple extra words or features. It would be nice to have an intermediary plan.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
A centralized and easy to use interface to import/export source files, translate, and manage contributions
Streamlined Translation with Excellent Support
What do you like best about the product?
What you like most about Crowdin is its ability to efficiently manage and streamline the translation process, making it easy to have your software translated into multiple languages. Additionally, the excellent support provided by Crowdin stands out as a key positive aspect, ensuring any issues are promptly addressed.
What do you dislike about the product?
Nothing comes to mind. Generally Crowdin meets all our needs
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Efficiently handling the translation workflow of our Windows Application into multiple languages
Efficient Localization Workflow with Strong Contextual Features
What do you like best about the product?
We use Crowdin at Wattstor for managing frontend and backend translations into three languages. After testing a few platforms, Crowdin was the clear winner—it struck a great balance between price and functionality. One of the features I appreciate most is the in-context translation editor. It allows translators to see exactly where each string appears in the interface, which really helps avoid ambiguity. I also like the overall ease of use and how well it integrates with GitHub. The AI-powered suggestions are a nice bonus that helps speed things up without compromising quality.
What do you dislike about the product?
The biggest issue we've run into is the lack of auto-save. On two occasions, our translators made updates but forgot to manually save them, and the changes were lost. If auto-save isn’t feasible, it would be great to have a prompt that reminds users to save before exiting. This small improvement would prevent lost work and frustration. Other than that, the experience has been solid.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Crowdin helps us solve the challenge of managing consistent, high-quality translations across multiple teams and codebases. At Wattstor, we currently support three languages across both frontend and backend systems, and Crowdin allows us to centralize all translation efforts in one place. It reduces context-switching, eliminates the need for manual file exchanges, and ensures translators work with full UI context. This leads to better accuracy, faster delivery, and fewer bugs in production caused by string mismatches. It’s also helped us streamline collaboration between product, development, and translation teams.
Mature platform with good integrations
What do you like best about the product?
Vast array of integrations. Good core features. Advanced AI translations.
What do you dislike about the product?
Developer seats cost $$$. API is more complex than other platforms.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Central repo of translations with shared glossaries and translation memories + facilitates AI adoption.
Building, growing, and supporting the community — together.
What do you like best about the product?
From open source project creation to Crowdin I18n project setup, as well as the dedicated support from Crowdin’s service team and open source program — all of these have contributed to the growth of the open source community.
What do you dislike about the product?
The guidance for integrating with GitHub CI/CD or merging branches is not clear enough.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We were looking for a solution that could track translation volume and progress, while also allowing the community to contribute to translations — and that’s exactly what Crowdin provides for us.
Practical experience from a developer's perspective
What do you like best about the product?
What I like most about CrowdIn:
- Automation-Friendly: Git and CI/CD integrations
- Format Support: Handles mobile (XML, Strings) and web (JSON, YAML, HTML) formats natively.
- Branching Support: Works well with version control systems, allowing localization per feature branch.
- SDKs & APIs: Enables dynamic translation updates and custom workflows.
- Automation-Friendly: Git and CI/CD integrations
- Format Support: Handles mobile (XML, Strings) and web (JSON, YAML, HTML) formats natively.
- Branching Support: Works well with version control systems, allowing localization per feature branch.
- SDKs & APIs: Enables dynamic translation updates and custom workflows.
What do you dislike about the product?
Initial Setup: Requires time to configure project structure, file mappings, and integrations.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It's providing single source of truth for localisation content in our products.
Easy to keep up
What do you like best about the product?
Any new text string released creates an entry in CrowdIn for translation
What do you dislike about the product?
It has a heavy learning curve but in the end works great!
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
To keep up with translations
A solid backbone for scaling multilingual products
What do you like best about the product?
Crowdin has become a key part of how we ship Taskade in multiple languages fast and without friction.
What do you dislike about the product?
Crowdin strikes a great balance between developer workflows and contributor experience. The Git-based sync fits right into our CI/CD pipeline, and the live previews plus string context make life easier for both our team and external translators. It just works.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Crowdin solves the complexity of keeping multilingual content in sync across platforms and contributors. Before, localization was a bottleneck—manual, error-prone, and slow. Now it’s baked into our development process. Translators work in parallel, changes sync automatically, and we ship updates in multiple languages without added overhead. It’s helped us scale global releases without scaling our ops.
- Localizing web and mobile apps
- Managing translation workflows across teams
- Collaborating with external translators
- Automating translation updates via Git integration
- Localizing web and mobile apps
- Managing translation workflows across teams
- Collaborating with external translators
- Automating translation updates via Git integration
Good localization software
What do you like best about the product?
Ability to manage languages and automatic translations
What do you dislike about the product?
Not so easy to manage both ios and android apps
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Manage apps translations and OTA update
showing 31 - 40